出張途中の突然の飛行機事故で、主人が亡くなってもうすぐ三年になる。墜落の原因はいまだに不明だ。遺言もさず、遺体もってこなかった。「時間に追われるような、こんな落ちつかない生活はもう嫌だ。給も昇進も要らん。こんな調子で仕事をけていたら、ストレスでしまいには死んでしまう。定年になったら田に引っんで、時計とはのない生活をするぞ」商社に就職して二十年になる主人は、繰り返しこんなことを言っていた。時間に追われる日を何よりも嫌っていたその主人が私にしてくれた形見は、長く愛用していた古い型の腕時計であった。海外出張前に「空港の免店で新しいのを買うから」と言ってしていった古い腕時計は、今も休まず動いている。

출장도중의 갑작스런 비행기 사고로, 남편이 죽고 곧 3년이 된다. 추락의 원인은 아직도 분명하지 않다. 유언도 남기지 않고, 유해도 돌아오지 않았다. [시간에 쫓기는 것 같은, 이런 안정되지 않은 생활은 이제 싫다. 급여도 승진도 필요하지 않다. 이런 상태로 일을 계속하면, 스트레스로 결국에는 죽어버릴거야. 정년이 되면 시골에 틀어박혀서, 시계와는 인연이 없는 생활을 할거야] 무역상사에 취직하고 20년이 된 남편은, 되풀이해서 이런 말을 했었다. 시간에 쫓기는 매일을 무엇보다도 싫어했던 그 남편이 나에게 남겨줬던 유품은, 오랫동안 애용하고 있던 오래된 형태의 손목시계였다. 해외출장 전에 [공항의 면세점에서 새로운 것을 살거니까]라고 말하고 남겨두었던 낡은 손목시계는, 지금도 멈추지 않고 움직이고 있다.

 

主人を亡くしてから、私は外出するときパ―トに出るときも時計を持っていかないことにした。初めは少し不便だと感じることもあったが、憤れてくると不便どころか、かえって生活にゆとりさえ出てきた。時計を持たなくなったからといって、時計のことを全然考えずに生活しているわけではないし、身の回りに時計が一つもないわけでもない。私の室には目し時計があるし、ビデオや電子レンジ、それに炊飯器や洗濯機などの電化製品にまでデジタル表示の時計が付いている。パ―トの行きりにも、や銀行のビルなど、あちらこちらにある時計を見て、時間を確かめることができる。

남편을 잃고난 후, 나는 외출할 때에도 파트타임으로 일을 나갈때도 시계를 가지고 나가지 않기로 했다. 처음엔 조금 불편하다고 느낄때도 있었지만, 불편을 커녕, 바뀐 생활에 여유마저 생겨왔다. 시계를 가지지 않게 되었다고 해서, 시간 자체를 전혀 생각하지 않고 생활하고 있는 것은 아니고, 주변에 시계가 하나도 없는 것은 아니다. 내 침실에는 자명종이 있고, 비디오나 전자레인지, 게다가 밥솥이나 세탁기 등의 전자제품에 까지 디지털 표시의 시계가 붙어있다. 파트타임에 갔다 돌아올 때에도, 역이나 은행의 빌딩 등, 여기저기에 있는 시계를 보고, 시간을 확인할 수가 있다.

 

時計を持たなくなって、私は自分が前ほど時間をにしなくなっているのにが休いた。まず、きながら「約束の時間まであと何分」と、何かにせき立てられて何度も何度も時計を見ることがなくなった。また、急ぐ用事もないのに電車を持ちながら何回も時計を見ていらいらすることもなくなったし、時計を合わせる必要もなくなった。

시계를 가지고 있지 않게 되고, 나는 자신이 이전만큼 시간을 걱정하지 않게 되었다는 것에 생각이 미쳤다. 우선, 걸으면서 [약속시간까지 남은 몇분]이라고 무엇인가에 재촉되어 몇 번이나 몇 번이다 시계를 보는 것이 없어졌다. , 급한 용무도 없는데도 전차를 기다리면서 몇 번이나 시계를 보고 초조해 하는 것도 없어졌고, 시계를 맞출 필요도 없어졌다.

 

昔から腹時計などと言うが、私も時計を見なくてもだいたい時間が分かるようになった。「もうそろそろニュスの時間だろう」と見をつけると、それがおおきくは間違っていない。風呂を沸かしたりインスタントラメンに湯を注いで時間を持つときも、今ではじかんとにらめっこしなくてもよくなった。「もうできているはずだ、だいたい三分くらいったから」と、試してみるつもりで時計を見ると、それがほぼ正確だからである。私はこんな生活がに入っている。

옛날부터 배꼽시계 따위라고 말하지만, 나도 시계를 보지 않고도 대체로 시간을 알 수 있게 되었다. [이제 슬슬 뉴스 시간이겠지]라고 짐작하면, 그것이 크게는 틀리지 않는다. 목욕물을 끓이거나 인스턴트 라면에 뜨거운 물을 붓고 시간을 기다릴 때에도, 이제는 시간과 눈싸움을 하지 않고도 잘 된다. [이제 다 되었을 거야. 대체로 3분정도 지났기 때문에]라고, 시험해 볼 생각으로 시계를 보면, 그것이 거의 정확하기 때문이다. 나는 이런 생활이 마음에 든다.

 

主人は出前にどんな時計を買ったのだろうか。時間に追われるような持で、何度も何度もその時計を見ているときに事故に遭ったのではないのだろうか。「田に引っまなくても、時計とのない生活はできますよ」私は今日も主人の形見にそう語りかけている。

남편은 출발전에 어떤 시계를 산것일까. 시간에 쫓기는 것 같은 기분으로 몇 번이나 몇 번이나 그 시계를 보고 있을 때에 사고를 당한 것은 아닌 것일까? [은퇴하지 않아도, 시계와 인연이 없는 생활은 할 수 있어요]나는 오늘도 남편의 유품에게 그런 말을 걸고 있다.

Posted by SUN sun sun..