少し前のことだが、運しながら電話をしているときに、「その電話、大切ですか家族より」と書いてあるのを目にして、すぐに電話を切ったことがある。

얼마 전의 일인데, 운전하면서 전화를 하고 있을 때에, [그 전화, 중요합니까? 가족보다]라고 쓰여 있는 것을 보고, 바로 전화를 끊었던 적이 있다.

 

公園や町の中などで、「この中に入るな」「魚つり禁止」「止まれ」「わたるな」などの命令や禁止の文をよく見る。こういうのは短くて便利だし、繰り返し見ているので慣れてしまって、失だと思ったことはなかった。それでも、私が目にした言葉が、「その電話やめなさい」だったら失だとは思わなくても電話をけていたかもしれない。「その電話、大切ですか...」という言い方からは、なる命令や禁止だけではなく「あなたとあなたの家族のためにおだずねしますけれど...」という持ち、言葉には書かれていない相手への思いやりがわったから電話を切っただと思う。

공원이나 거리 한복판 등에서, [이 안에 들어가지 마시오][낚시 금지][멈추시오][건너지 마시오]등의 명령이나 금지의 문장을 자주 본다. 이런 것은 짧고 편리하고, 반복해서 보고 있어서 익숙해져 버려서, 실례다라고 생각한 적은 없었다. 그럼에도 불구하고, 내가 본 문장이, [그 전화 끊으시오]였다면 실례다 라고는 생각하지 않아도 전화를 계속 했었을지도 모른다. [그 전화, 중요합니까...]라고 하는 말투에서는, 단순한 명령이나 금지뿐만 아니라 [당신과 당신의 가족을 위해서 여쭙는 것이지만...]이라고 하는 마음, 문장에는 쓰여 있지 않은 상대의 배려가 전해졌기 때문에 전화를 끊었다라고 생각한다.

 

この間遊びに行った所では、こんなこともあった。高さ三千メ-トルの山で、そこにはきれいな花がたくさんさいている場所があった。だれも花をとっている人はいないし、ゴミも全然落ちていなくてとても持ちがよかった。そこに「とる物は写真だけ、す物は思い出だけ」という紙がはってあった。それを見て「なるほど。『とる物は写真だけ、す物は思い出だけ』か」と、一に行った仲間と何度か口に出して言ってみた。確に、こう書いてあるから、そこがきれいなのだとは言えない。けれども、こういう言葉の使い方ができる優しい人たちが守っているから、きれいなのだとは言えるだろう。

얼마 전에 놀러 갔던 곳에서는, 이런 일도 있었다. 높이 3천 미터의 산으로, 그 곳에는 예쁜 꽃이 많이 피어 있는 장소가 있었다. 아무도 꽃을 꺾고 있는 사람은 없었고, 휴지도 전혀 떨어져 있지 않아서 매우 기분이 좋았다. 그곳에 [가지고 가는 것은 사진만, 남기는 것은 추억만]이라는 종이가 붙어 있었다. 그것을 보고[과연.『가져가는 것은 사진만, 남기는 것은 추억만』일까]하고, 함께 갔던 친구와 몇 번이나 소리 내어 말해 봤다. 확실히, 그렇게 쓰여 있기 때문에, 그곳이 깨끗한 것이다 라고는 말할 수 없다. 그렇지만, 이런 말의 사용법이 가능한 상냥한 사람들이 지키고 있기 때문에, 깨끗한 것이다 라고는 말할 수 있을 것이다.

 

同じように「わたるな」よりは「100m向こうでわたれます」の方が親切だし、「魚つり禁止」も「どうか私たちを連れて行かないでください。魚より」なんて書いてあれば、しいと思う。同じ考えからだろうか、このごろや、市からる××をえという知らせが、『皆からいただいたお金は××と○○に使われています」となってきた。こう言われると、ってもいいかなという持になるから面白いものだ。

비슷하게 [건너지 마시오]보다는 [100m 건너편에서 건널 수 있습니다]의 쪽이 친절하고, [낚시금지] [제발 우리들을 데리고 가지 말아 주세요. 물고기로부터]라고 써 있다면, 즐거울 것이라고 생각한다. 같은 생각 때문일까, 요즘 나라나, 시로부터 온 ××를 지불해라 라고 하는 통보가, [여러분으로부터 받은 돈은 ××と○○에 사용되고 있습니다]라고 되어 왔다. 이렇게 들으면, 지불해도 좋겠구나 라고 하는 기분이 되기 때문에 재미있는 것이다.

 

すべての命令や禁止、お願いなどがこんな言葉で書かれていたら、しいだろうなあと思う。

모든 명령이나 금지, 부탁 등이 이런 말로 쓰여 있다면, 즐거울 것이라고 생각한다.

Posted by SUN sun sun..
,